最近好多人提起"窮得只剩下錢"。最先聽到這句咁不合邏輯的當然係有人看過這本書,之後不同人不同場合都有人不約而同提起。
如果用英文應該怎樣譯" 窮得只剩下錢"呢?
So poor that only money remain.
你又有何提議?
好似怪怪地~