<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">


<channel>
			<title><![CDATA[文章分類: 生字表 (3個月學好英文)]]></title>
	<description><![CDATA[記錄自己學過的生字]]></description>
	<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ArticleListing&amp;postCategoryId=122922</link>

<lastBuildDate>Thu, 06 Nov 2008 10:11:00 +0800</lastBuildDate>

<generator>mysinablog-2.0</generator>

<image>
	<url>http://mysinablog.com/gallery/190/233/59838/profile.jpg</url>

	<title><![CDATA[文章分類: 生字表 (3個月學好英文)]]></title>
	<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ArticleListing&amp;postCategoryId=122922</link>
</image>


<item>
<title><![CDATA["分水嶺"英文係乜?]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font size="2">Watershed n.</font></p><p><font size="2">解釋 an event or period when important changes or improvements happen in history or in someone's life</font></p><p><font size="2" color="#3366ff">e.g. Obama’s Presidential victory represents a watershed moment in human history on many levels.</font> </p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1422613</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1422613</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1422613</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 10:11:00 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[unfathomable]]></title>

	<description><![CDATA[<p><strong>obscure</strong> - difficult to understand, not at all well known and usually not very important</p><p><strong>unfathomable</strong> - too strange or mysterious to be understood</p><p><strong>amethyst</strong> - 紫水晶</p><p><strong>penchant</strong> - a liking fro something, especially something that is slightly disapproved of by other people<br /><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: left; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">


google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 468x15 */
google_ad_slot = "7909234156";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>e.g. a penchant for fast cars</p><p><strong>adultery</strong> - sex between someone who is married and someone who is not their wife or husband</p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1243794</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1243794</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1243794</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 14:36:13 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[put your shoulder to the wheel]]></title>

	<description><![CDATA[<p><strong><em>so．ber<br /></em></strong>not drunk<br />e.g. I've never seen him sober.</p><p><em><strong>dis．in．for．ma．tion<br /></strong></em>false information which is given intentionally ni order to hide the truth or confuse people, especially in political situations<br />e.g. Government disinformation about the effects of nuclear testing.</p><p><strong><em>mit．i．gate<br /></em></strong>to make a situation or the effects of something less unpleasant, harmful, or serious<br />e.g. Measures need to be taken to mitigate the environmental effects of burning more coal.</p><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: left; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">


google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 468x15 */
google_ad_slot = "7909234156";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span><p><strong><em>pan．dem．ic<br /></em></strong>an illness or disease that affects the population of a large area.</p><p><em><strong>put your shoulder to the wheel<br /></strong></em>to start to work with great effort and determination</p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1226418</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1226418</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1226418</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 17:16:52 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[Altruistic]]></title>

	<description><![CDATA[<p><strong><em>Al．tru．is．tic</em></strong> <br />behaviour shows that you care about others more than you care for yourself<br />e.g. Were his motives completely altruitic?</p><p><strong><em>Di．sas．trous</em></strong> <br />very bad, or ending in failure<br />e.g. Chemical leaks have had a disastrous effect on wildlife.</p><p><strong><em>Ca．tas．tro．phe</em></strong> <br />a terrible event in which there is a lotof destruction or many people are injured or die.<br />e.g. The oil spill threatens an unparalleled ecological catastrophe.</p><p><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: left; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">


google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 125x125 */
google_ad_slot = "7725441949";
google_ad_width = 125;
google_ad_height = 125;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span><strong><em>Ca．lam．i．ty</em></strong> <br />a terrible and unexpected event that causes a lot of damage or suffering<br />e.g. It would be a calamity for the farmers if the crops failed again.</p><p><strong><em>Im．mi．nent</em></strong> <br />an event that is imminent will happen very soon<br />e.g. A declaration of war now seemed imminent.</p><p><strong><em>Ex．a．cer．bate</em></strong> <br />to make a bad situation worse<br />e.g. David's crass comments just exacerbated the tension.</p><p><strong><em>Crass</em></strong> <br />behaving in a way that shows you do not understand other people's feelings, or care about them</p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1226372</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1226372</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1226372</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 16:46:53 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[Aes.the.tic]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font size="2" color="#333399">Aestetic (also esthetic) - adj</font></p><ol><li><font size="2" color="#333399">connect with beauty and the study of beauty:<br />From an aesthetic point of view, it's a nice design.<br />a work of great aesthetic appeal<br /></font></li><li><font size="2" color="#333399">designed in beautiful way:<br />The building is aesthetic, but not very practical to heat.</font></li></ol><p><font size="2" color="#333399">圖像記憶：一個美麗女model行cat walk，在一班學者面前擺了一個好靚靚的S形post，各學者都在評分表上給她一個大Tick，大讚她靚和研究她的姿態．</font></p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1211594</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1211594</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1211594</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 16:23:06 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[impartial vs partake]]></title>

	<description><![CDATA[<p align="justify"><font size="3" color="#0000ff">appartments, department, impartial, participate, partake這幾個字好似互不相關，但其實它們都有一個詞根part。</font></p><p align="justify"><font size="3" color="#0000ff"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: left; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">


google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 336x280 */
google_ad_slot = "1408034469";
google_ad_width = 336;
google_ad_height = 280;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>Part有部分的意思，appartment（公寓）是由一間間房間所組成，departdment store（百貨公司）是由若干柜台或部門所組成的，participate（參加）是因為大家都扮演不同角色，particular是指各部分中比較特別的部分，partake是把部分食物take（拿過來），另人想到一家團聚時大食會的情景。</font></p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1206646</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1206646</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1206646</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 17:09:46 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[Better a glorious death than a shameful life.]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font size="2">obituary 訃聞 - report in a newspaper about the life of someone who has just died</font></p><p><font size="2">funeral  葬禮<br />a state funeral  國葬<br />attend a funeral  參加喪禮</font></p><p><font size="2">death<br />feign[sham] death  裝死<br />sentence sb. to death  宣判某人死刑<br />suffer death  遭死<br />die a hero's death  英勇犧牲<br />After death the doctor.  [諺]人死了才請醫生, 太遲了。<br />Better a glorious death than a shameful life.  <span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: right; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">


google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 468x15 */
google_ad_slot = "7909234156";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>[諺]與其忍辱偷生, 莫若光榮而死。<br />as pale as death  面如死色<br />as still as death  極靜<br />as sure as death  千真萬確<br />be death on  擅長..., 是...的能手酷愛<br />bleed to death因流血過多致死 <br />bore sb. to death使某人討厭得要死 </font></p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1185658</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1185658</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1185658</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 16:36:30 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[種族滅絕-9個]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font size="3">genocide 種族滅絕, genocidal 種族滅絕的, <span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: left; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">



google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 336x280 */
google_ad_slot = "1408034469";
google_ad_width = 336;
google_ad_height = 280;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>genocidist　擁護種族滅絕政策的人, butchery 屠殺、屠場、肉販, carnage 大屠殺, killing, massacre 大屠殺, slaughter 殘殺、屠殺, slatter 濺岀</font></p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1170007</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1170007</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1170007</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Fri, 23 May 2008 16:35:13 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[有關走路的生字-13個]]></title>

	<description><![CDATA[<font size="2">creep 躡手躡腳地走<br />Mary crept upstairs trying not to wake her father.<br />tiptoe 用腳尖走 <br />John tiptoed along the corridor.<br />limp 一瘸一拐地走<br />Garcia limped off in agony.<br /><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: right; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">



google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 468x15 */
google_ad_slot = "2167194380";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>shuffle 拖著腳走<br />Grandma shuffled across the room.<br />paddled 涉水而行<br />Amy paddled/waded in the sea.<br />wade 涉水跋涉<br />The fisherman waded across the river.<br /></font><p><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1158559" target="_blank">(閱讀全文)</a></p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1158559</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1158559</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1158559</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Fri, 16 May 2008 10:34:12 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[文具生字-30個]]></title>

	<description><![CDATA[<p align="justify"><font size="2">Clip比較大的紙夾，paper clips萬字夾，<span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"> <span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: right; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">



google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 180x90 */
google_ad_slot = "5322641495";
google_ad_width = 180;
google_ad_height = 90;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>stapler釘書機，staples釘書釘，staple remover拔書釘鉗，pencil，ballpoint pen原子筆，highlighter pen熒光筆，thumb tacks大頭釘，correction fluid塗改液，filing box，desk tray（即in out tray)，rubber stamp and stamp pad印章和印台，stamp rack印章架，pencil sharpener，book ends，self-adhesive labels，clipboard，glue stick，index card cabinet，numbering machine數字印章，dater日期印章，appointment book，eraser，tape dispenser膠紙座，fastener binder(有兩支彈簧個種），clamp binder，dividers，ring binder(有兩個圈個種），letter opener開信刀</font></p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1152680</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1152680</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1152680</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Mon, 12 May 2008 18:59:06 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[頭10日總結-170個生字]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font size="2">頭十日生字表總結，１７０個：<span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"> <span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: right; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">


google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 250x250, 已建立 2008/4/23 */
google_ad_slot = "5355524295";
google_ad_width = 250;
google_ad_height = 250;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span></font></p><ol><li><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1141624"><font size="2">身體接觸-27個生字</font></a></li><li><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1143386"><font size="2">水果-36個生字 </font></a></li><li><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146516"><font size="2">聲音生字-20個</font></a></li><li><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146554"><font size="2">Theatre-14字</font></a></li><li><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146608"><font size="2">假期生字</font></a></li><li><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1147679"><font size="2">天氣生字-26個</font></a></li><li><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1148279"><font size="2">公司生字-47個</font></a></li></ol>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1152622</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1152622</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1152622</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Mon, 12 May 2008 18:24:44 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[公司生字-47個]]></title>

	<description><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" color="#993366">office, meeting room, screen, pie chart, mobile phone, cellular phone, whiteboard, business card, attache case, transparency, notebook, notebook case, inkjet printer, laser printer, briefcase, vistor's badge, pen, <span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: right; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">






google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 180x90 */
google_ad_slot = "5322641495";
google_ad_width = 180;
google_ad_height = 90;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>pie chart, overhead projector, television, video, video tape, photcopier, xerox machine, LCD display, word processor, scanner, lead, CD-Rom drive, monitor, keyboard, mouse, modem, broadband, desktop computer, tower computer, fax machine, answering machine, noticeboard, bulletin board, workstation, disk, floppy disk, wastepaper basket, chair, table, partition</font></p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1148279</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1148279</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1148279</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Fri, 09 May 2008 18:15:01 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[天氣生字-26個]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font size="2">cloud, wind, snow, sun, storm cloud, rain, lightning, disaster, mining disaster, natural disaster, disaster area, <span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: right; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">


google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 468x15 */
google_ad_slot = "7909234156";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>mist霧, flood, breeze微風, storm, hurricane颶風, overcast陰天, sleet下雨夾雪, forked lightning, blizzard暴風雪, gale狂風, blustery大風的, downpour傾盆大雨, Hailstorm雹暴, Tornado龍捲風</font></p><p><font size="2">例句：</font></p><p><a href="http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1147679" target="_blank">(閱讀全文)</a></p>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1147679</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1147679</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1147679</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Fri, 09 May 2008 10:57:34 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[假期生字]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font size="2">statutory public holidays法定公眾假期</font></p><p><font size="2">12日勞工假期</font></p><ol><li><font size="2">1月1日 (The first day of January )</font></li><li><font size="2">農曆年初一 (The first day of the Lunar New Year Day)</font></li><li><font size="2">農曆年初二 (The second day of the Lunar New Year )</font></li><li><font size="2">農曆年初三 (The third day of the Lunar New Year )</font></li><li><font size="2">清明節 (Ching Ming Festival)</font></li><li><font size="2">勞動節 (Labour Day)</font></li><li><font size="2">端午節 (Tuen Ng Festival)</font></li><li><font size="2"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: right; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px"><script type="text/javascript">




google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 125x125 */
google_ad_slot = "7725441949";
google_ad_width = 125;
google_ad_height = 125;
//--&gt;</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script></font></font></span></font></span>香港特別行政區成立紀念日 (Hong Kong Special Administrative Region Establishment Day)</font></li><li><font size="2">中秋節翌日 (The day following the Chinese Mid-Autumn Festival )</font></li><li><font size="2">國慶日 (National Day)</font></li><li><font size="2">重陽節 (Chung Yeung Festival)</font></li><li><font size="2">聖誕節 (Christmas Day)</font></li></ol>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146608</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146608</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146608</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Fri, 09 May 2008 10:21:33 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[Theatre-14字]]></title>

	<description><![CDATA[<font size="2" color="#0000ff">Theatre劇院, curtain帳幕, <span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體">
<span style="font-size: 12pt; color: windowtext"><font face="新細明體"><font style="padding-left: 0px; float: right; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px">

<script type="text/javascript">

google_ad_client = "pub-1737025386970163";
/* 125x125 */
google_ad_slot = "7725441949";
google_ad_width = 125;
google_ad_height = 125;
//--&gt;

</script><script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"></script> </font> </font></span></font></span>gallery樓座, box箱座, stalls前排座位, balcony包廂, seat, aisle通道, footlights舞臺腳燈, orchestra pit樂池, exit, stair, stage, seat</font>]]></description>

<link>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146554</link>
<comments>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146554</comments>
<guid>http://englishisfun.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1146554</guid>

<dc:creator><![CDATA[englishisfun]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[生字表]]></category>

<pubDate>Thu, 08 May 2008 16:31:16 +0800</pubDate>

	<source url="http://englishisfun.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=122922"><![CDATA[生字表 (3個月學好英文)]]></source>

</item>

</channel>
</rss>